advertising and websites
- Creativity is vital to produce attractive texts that incite any potential customers to find out more about the product. That is why I strive to create translations that not only transfer meaning, but also look good and sound good.
- I have undertaken various types of marketing translations such as monthly newsletters, brochures, leaflets, magazines, promotional websites and mailers, banners, advertising copy templates, and press release notes.
"Just one word can create or destroy a man's fortune."
Sophocle
a few clients
Kingston Technology, Microsoft, Kodak, Seagate, Vodafone, Symantec, Adobe, Hewlett-packard, Infiniti, Oracle, Sega, Codemasters, Motorola, Xbox LIVE, Agfa, Plantronics, VeriSign, Canon, BenQ, Hitachi…
IT and technical
- To create a good technical translation, you require a sound knowledge of the topic and excellent writing skills. In all my translations, linguistic quality is deemed as important as technical precision of the translated text wherever it appears: a manual, a white paper or a software application.
- I have successfully completed a wide variety of technical translations relating to IT, photography, computer networks, electronics and electrical appliances.
"Style, to be good, must be clear."
Aristotle
a handful of products
microsoft virtual server 2005 rs, kodak qss manual, adobe illustrator cs, adobe photoshop elements 3.0, kingston technology datasheets + white papers, microsoft windows server 2003, kodak easyshare software, metatexis, gbc titan and delta laminators manuals, sonos datasheets…
videogames
- Users are becoming increasingly sensitive to the linguistic quality of the text and audio within games. As a gamer and translator, I offer my creativity, dedication and experience to try and create the best quality games possible.
- I have translated videogames from multiple publishers for all sorts of systems, videoconsoles and portable devices. And I have ample experience in the different genres: action, RPG, strategy, racing, shooters, sports, puzzle, music…
- More info at my alter ego's website. Visit wordhive.com!
"Pleasure in the job puts perfection in the work."
Aristotle
some published games
F1 2011, F1 2010. F1 2009, Blue Dragon, Turning Point: Fall of Liberty, Heatseeker, SiN Episodes: Emergence, Overlord: Minions, Overlord: The Dark Legend, Final Fantasy Fables: Chocobo Tales, Dragonology, Age of Empires III, Rise of Legends, Rise of Nations: Thrones & Patriots, Age of Mythology: The Titans, Maelstrom, Rune Factory: A Fantasy Harvest Moon, Wildlife Park 2…
bits and pieces
- Sooner or later, every translator works on exciting projects that do not particularly fall amongst their main specialities. But these sometimes grow to become one. So I am always willing to explore new horizons!
"Quality is never an accident. It is always the result of intelligent effort."
John Ruskin
assorted projects
- Subtitles for corporate videos, documentaries, game trailers and promos, several films and bonus features for DVDs.
- Iron Man comic book
- Verbatim reports from the Eu Parliament
- Texts for research projects…